Estudiar en España - Étudier en Espagne - Studieren in Spanien - Study in Spain - Undersøgelse i Spanien

Imagen de Alumnos Alemán E.O.I.LEÓN
Peculiaridades del Alemán, Comparándolo con los Estudiantes de lengua Hispana
de Alumnos Alemán E.O.I.LEÓN - Wednesday, 29 de June de 2011, 13:36
 

El alemán

Peculiaridades y dialectos

 

       Un dicho común en alemán es, ”Deutsche Sprache, schwere Sprache”, lo que significa”El alemán es un idioma difícil.” No es extraño que muchos extranjeros encuentren imposible la compleja gramática alemana y la construcción de lo que parecen frases interminables.

 

       El alemán es el idioma oficial de Alemania. También se habla en Austria, Liechtenstein, Luxemburgo, grandes zonas de Suiza y partes del Norte de Italia, Bélgica Oriental y del este de Francia. Cerca de 100 millones de europeos hablan alemán, lo que significa que, después del ruso, es el idioma nativo más expandido en Europa y está dentro de los 10 idiomas más hablados del mundo.

 

       Sin embargo, debes tener en cuenta que el alemán no es exactamente igual en todas partes. Aunque el idioma escrito y la gramática son uniformes en todo el país, hay una amplia gama de acentos regionales y dialectos. Algunos dialectos, como el Bávaro, son tan fuertes que incluso los alemanes tienen problemas para entenderlos. No te extrañes si te sientes perdido al principio cuando visites estas regiones. Esta variedad de lenguas refleja la amplia variedad de culturas y costumbres regionales en Alemania y da lugar a muchos chistes.

 

"Hochdeutsch" y dialectos locales

 

 

       Si has aprendido alemán fuera de Alemania, probablemente estés acostumbrado al Hochdeutsch, lo cual puede traducirse como ‘alemán culto’ (ten en cuenta que algunos bávaros puede que no estén de acuerdo con este término). La gente que tiene una educación superior es capaz de hablar Hochdeutsch (si les apetece). En pueblos más pequeños con menos contacto con el exterior puede que a los habitantes les cueste más trabajo hablarlo.

 

        Hay una teoría muy extendida entre los extranjeros de que el alemán es muy similar al ingles, algunos piensan que si hablan inglés podrán aprender alemán fácilmente. No queremos desilusionarte, pero la realidad es que los dos idiomas tienen menos en común de lo que mucha gente cree. Por lo menos a un nivel básico, es más fácil aprender inglés ya que no tienes que luchar con las complejas estructuras de las frases ni las temidas “declinaciones” del alemán (las cuales sirven para definir el papel de un sustantivo en una oración). El hecho de que muchos alemanes hablen bien ingles puede deberse al hecho de que después de haber sufrido tanto con su propio idioma, han perdido el miedo a aprender cualquier otro.El arte de construir frases largas

 

 

El arte de construir frases interminables

 

 

       Si vas a estudiar en alemán o a leer mucha documentación en alemán, prepárate para recibir un “shock”. Parece que la construcción de oraciones interminables y completamente incomprensibles es un deporte nacional para los alemanes (nota: si alguien tiene alguna queja, sabed que el autor de este texto es alemán). Que no te sorprenda que la primera frase de un artículo académico tenga media página de largo. Puede que te dé la impresión de que el autor quiere asustarte para que no leas el resto del documento. O quizá sólo quiera comprobar que si estás dispuesto a pasar media hora “descodificando” esta oración serás capaz de digerir el resto de sus profundos pensamientos.

 

        A pesar de estos pequeños obstáculos, te recomendamos que aprendas al menos un poco de alemán básico. Aunque puedas “sobrevivir” en Alemania con el inglés, solo cuando sepas el idioma bien podrás disfrutar al máximo de tu estancia en Alemania. Para estudiar, tienes que probar que tienes un buen nivel de alemán. Las únicas excepciones son los programas internacionales que se imparten en inglés.

 

        No tengas miedo a cometer errores, los alemanes no están tan orgullosos de su idioma como otras nacionalidades (por ejemplo los franceses) y suelen perdonar los errores lingüísticos. No te deprimas si no impresionas a nadie con tus habilidades lingüísticas – los alemanes no se emocionan con facilidad.